Tobit 13:6
Print
When you turn to him with all your heart and your all being to act sincerely before him, then he will turn to you and never hide his face from you again. And now, look at what he has done for you, and acknowledge him in everything you say. Praise the Lord of righteousness, and exalt the king of the ages! I will acknowledge him in the land where I am a captive and make known his power and greatness to a sinful nation. So turn around, you sinners, and act justly before him. Who knows? Perhaps he will want you back and show you mercy.
See then what he hath done with us, and with fear and trembling give ye glory to him: and extol the eternal King of worlds in your works.
Turn to him with all your heart and soul, live in loyal obedience to him. Then he will turn to you to help you and will no longer hide himself. Remember what God has done for you, and give thanks with all your heart. Praise the righteous Lord; honor the eternal King. Although I live in exile in a foreign land, I will give thanks to the Lord and will speak of his great strength to a nation of sinners. Turn away from your sins, and do what pleases God! Perhaps he will be gracious and show you his mercy.
When you turn back to him with all your heart, and with all your soul do what is right before him, Then he will turn to you, and will hide his face from you no longer. Now consider what he has done for you, and give thanks with full voice. Bless the Lord of righteousness, and exalt the King of the ages. In the land of my captivity I give thanks, and declare his power and majesty to a sinful nation. According to your heart do what is right before him: perhaps there will be pardon for you.
“If you turn to him with all your heart and soul to do what is right in his presence, then he will turn to you and will no longer hide his face from you. So now consider what he has done for you and shout your praises to him. Bless the Lord of justice and exalt the King of the ages. “In the land of my exile I sing his praise and make known his power and majesty to a sinful nation: Turn back, you sinners, and be upright in your conduct before him; perhaps he will then look upon you with favor and show you mercy.
If you turn to him with all your heart and with all your soul, to do what is true before him, then he will turn to you and will no longer hide his face from you. So now see what he has done for you; acknowledge him at the top of your voice. Bless the Lord of righteousness, and exalt the King of the ages. In the land of my exile I acknowledge him, and show his power and majesty to a nation of sinners: “Turn back, you sinners, and do what is right before him; perhaps he may look with favour upon you and show you mercy.”
If you turn to him with all your heart and with all your soul, to do what is true before him, then he will turn to you and will no longer hide his face from you. So now see what he has done for you; acknowledge him at the top of your voice. Bless the Lord of righteousness, and exalt the King of the ages. In the land of my exile I acknowledge him, and show his power and majesty to a nation of sinners: “Turn back, you sinners, and do what is right before him; perhaps he may look with favour upon you and show you mercy.”
If you turn to him with all your heart and with all your soul, to do what is true before him, then he will turn to you and will no longer hide his face from you. So now see what he has done for you; acknowledge him at the top of your voice. Bless the Lord of righteousness, and exalt the King of the ages. In the land of my exile I acknowledge him, and show his power and majesty to a nation of sinners: ‘Turn back, you sinners, and do what is right before him; perhaps he may look with favor upon you and show you mercy.’
If you turn to him with all your heart and with all your soul, to do what is true before him, then he will turn to you and will no longer hide his face from you. So now see what he has done for you; acknowledge him at the top of your voice. Bless the Lord of righteousness, and exalt the King of the ages. In the land of my exile I acknowledge him and show his power and majesty to a nation of sinners: ‘Turn back, you sinners, and do what is right before him; perhaps he may look with favor upon you and show you mercy.’
If you turn to him with all your heart and with all your soul, to do what is true before him, then he will turn to you and will not hide his face from you. But see what he will do with you; give thanks to him with your full voice. Praise the Lord of righteousness, and exalt the King of the ages. I give him thanks in the land of my captivity, and I show his power and majesty to a nation of sinners. Turn back, you sinners, and do right before him; who knows if he will accept you and have mercy on you?
If you turn to him with all your heart and with all your soul, to do what is true before him, then he will turn to you and will not hide his face from you. But see what he will do with you; give thanks to him with your full voice. Praise the Lord of righteousness, and exalt the King of the ages. I give him thanks in the land of my captivity, and I show his power and majesty to a nation of sinners. Turn back, you sinners, and do right before him; who knows if he will accept you and have mercy on you?
Therefore behold ye, what things he hath done with you, and acknowledge ye to him with dread and trembling; and enhance ye (or exalt ye) the King of worlds in your works. [Beholdeth then, what things he hath done with us, and with dread and trembling acknowledgeth to him; and the king of worlds enhanceth in your works.]
Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble